Love at the first SigHt
My Heart sang
"I'm in love so much I'm glad"
love at the first sight
Oh my heart don't be mad
I saw her month ago
but wasn't yesterday
the time stopped there
and what only matters
is how to find her
when we met we talked
not long but the eyes did
a music was played
a song was sung
to the colour of RED
I know fool heart I have
still believes in that love
as fool as not to stop seeking
for the non-promised meeting
في الاسفل نشاهد ترجمتها من الانجليزي الى العربية
وطبعا
قانون في الترجمة :
من واجب المترجم ان يحافظ على جمال القطعة الادبية
ويراعي الفروقات بين الحضارة التي تتبع لها اللغة المصدر
وبين الحضارة التي تتبع لها اللغة الهدف
فإن وجد ان تعبيرا ما مجازي أنسب من تعبير آخر حرفي يكون من الاوجب له وضع التعبير المجازي للمحافظة على الرونق العام .بشرط ان يفيد كلا التعبيرين باللغة الام واللغة الهدف نفس المعنى.
الحب من النظرة الأولى
شدا قلبي بالغناء
حب يغمرني
فقطعا انا أسعد السعداء ..
حب من النظرة الأولى؟
يا قلبي لا تكن بذاك الغباء..
لقاؤنا منذ شهر كان
لكني اتصوره الأمس
وأحس به الآن..
فهناك توقف بي الزمان
وجل ما يهمني
ان أجد لها عنوان
عندما التقينا تحدثا كثيرا
بصمت الكلام وهمس العيون
وعزفت سيمفوينة الحب لحنها
وأشواق بيننا تعصف بجنون
قلبي قلبي .. لم أتخيلك يوما بهذا الغباء
أوصل بك الحال لتؤمن بنظرة بالهواء
لتتعبني .. لتجعلني.. اجوب الطرقات
اجوب الازمان ..
ابحث بغير أمل عن جديد لقاء..